Translation of "so say i" in Italian


How to use "so say i" in sentences:

So say I. Methinks you are sadder.
Pare anche a me. Mi sembrate piu' triste.
Okay, so say I don't do it.
Supponiamo che adesso io non Io faccia.
So says Plato, and so say I.
Cosi' diceva Platone, e cosi' dico io.
I take your silence as a yes, so say I were to hook up with someone, say Robin, you'd be cool with that, right?
Prendo il tuo silenzio come un si. Quindi, se dovessi rimorchiarne una, diciamo Robin, a te andrebbe bene, giusto?
So, say I mention "The Search for Spock", what do you do?
Facciamo che dico "Alla ricerca di Spock", tu che fai?
So say I, the Queen of Cups.
Te lo dico io, la Regina di Coppe.
9 (KJV) As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
9 (RIV) Come l’abbiamo detto prima d’ora, torno a ripeterlo anche adesso: se alcuno vi annunzia un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema.
So say I wanted to get to first base, are we gonna have to, like, take down a whole crime family or something?
Quindi diciamo che voglia andare in prima base, dovremo, tipo, scovare un intera famiglia omicida o cosa?
Okay, so say I'm in the library and I feel Mr. G.'S hands on my shoulders.
Ok, mettiamo che sono in biblioteca... e sento le mani del signor D sulle spalle.
Okay, so say I don't get that good deal dad, what happens then?
Okay, diciamo che non riesca ad ottenere quel buon affare papa', che succede allora?
That nobody can deny M And so say I M
# Nessuno lo può negar #
So, say I return in about...
Quindi direi che tornero' tra almeno...
So say I, methinks you are sadder.
Pare anche a me. Vi vedo alquanto triste.
So say I won. Why can't you say I won?
Perche' non puoi dire che ho vinto?
9 As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that all of you have received, let him be accursed.
9 Come l’abbiamo detto prima d’ora, torno a ripeterlo anche adesso: se alcuno vi annunzia un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema.
Gal 1, 9 As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Gal 1, 9 Come l’abbiamo detto prima d’ora, torno a ripeterlo anche adesso: se alcuno vi annunzia un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema.
9 As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
9 Come abbiamo già detto, lo ripeto di nuovo anche adesso: se qualcuno vi annunzia un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema.
So say I lived in a village with the first five rows of this audience, and we all knew one another, and say I wanted to borrow money.
Diciamo che vivo in un paesino con le prime cinque file del pubblico, e ci conosciamo tutti, e diciamo che mi servono dei soldi.
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
L'abbiamo gia detto e ora lo ripeto: se qualcuno vi predica un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema
0.80473804473877s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?